Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «his answers because he never said which » (Anglais → Français) :

I do not think he was really fulsome in his answers because he never said which ridings got the money.

Je ne crois pas que ses réponses étaient très complètes, car il n'a pas dit à quelles circonscriptions l'argent était allé.


I would like to have his answer, because this is the subject of an amendment to the speech from the throne. I would like him to tell me whether Quebecers are a people and whether he can reconcile that with the remarks of the Minister for International Trade, who said earlier he was capable of promoting Canad ...[+++]

Je voudrais qu'il réponde à cette question, parce que c'est l'objet d'un amendement au discours du Trône et qu'il me dise si le Québec est un peuple, s'il est capable de «recoller» cela avec les propos du ministre du Commerce international qui se disait plus tôt apte à faire la promotion de la culture canadienne.


I would like to point out that in his answer in the other place, the minister in charge said that he was withdrawing his support because he had asked that organization to make public a list of all the organizations — I assume he meant " international organizations," because that is one of Montreal International's mandates — and his request had been ...[+++]

Je vous ferai remarquer que, dans sa réponse à une question posée à l'autre endroit, le ministre responsable a dit qu'il retirait son appui parce qu'il avait pris la peine de demander à cet organisme de rendre publique la liste de toutes les organisations participantes — je présume qu'il voulait dire « organisations internationales », parce que c'est l'un des mandats de Montréal International —, et que la réponse avait été négative parce que cette liste était confidentielle.


I would like to thank Commissioner McCreevy for his statement on behalf of the Commission on the exceptions for employment, social and criminal law, which, as he has said, were necessary because they are laid down in Union law, but which also clarify the situation.

Je voudrais remercier le commissaire McCreevy pour sa déclaration au nom de la Commission relative aux exceptions pour le droit du travail, ainsi que les droits social et pénal, qui, comme il l’a dit, étaient nécessaires car établies par le droit communautaire, mais qui clarifient également la situation.


I endorse everything Commissioner Verheugen said and I share his disappointment on this issue, because he really was one of the protagonists, who worked very hard to bring things to maturity, to the point at which we can initiate material reconciliation between the Greeks and Turks in Cyprus.

J’approuve tout ce que le commissaire Verheugen a déclaré et partage sa déception sur cette question parce qu’il a vraiment été l’un des protagonistes à avoir énormément travaillé pour faire mûrir ce dossier, et ceci jusqu’à ce qu’il nous soit possible d’entamer la réconciliation matérielle entre les Grecs et les Turcs de Chypre.


Secondly, he has not said that he is the author of an amendment that states that the petitions focus on the last three years, a period during which Mr Camps’ government has been in power; the petitions come from a long time before that and his politically-inspired intention is for the regional government to be blamed, because it is that government — so far with little success, by the way, and long may that continue — that he wants ...[+++]

Il n’a pas dit non plus qu’il est l’auteur d’un amendement qui affirme que les pétitions portent surtout sur les trois dernières années, période au cours de laquelle le gouvernement de M. Camps était au pouvoir. Or, les pétitions portent sur une période bien antérieure. Son intention partisane est de faire porter la faute au gouvernement régional, car il s’agit là du gouvernement qu’il veut faire tomber - sans succès d’ailleurs, et j’espère qu’il en restera ainsi.


– (ES) Mr President, I would just like to say that I am pleased Mr MacCormick received his answer, but I feel that, before asking a question of this nature, given the harm he is causing to one of Europe’s major tourist destinations, the Balearic Islands, as a result of these inappropriate comments, we would have liked to have had the chance to ask a question, because ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais simplement dire que j'apprécie que M. MacCormick ait reçu une réponse. Toutefois, je crois qu'il aurait été judicieux, avant de formuler une telle question, étant donné les dommages subis par un lieu touristique important en Europe comme le sont les Baléares, dont les manifestions ne sont pas réglées, que nous eussions eu la possibilité de poser une question. Je crois en effet que la seule chose que désirait la personne représentée par M. MacCormick était une indemnisation et, étant donné que la compagnie britannique responsable du voyage ne l'a pas versée, elle a voulu que ce soit l'État espagnol qui ...[+++]


Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, the answer to that question, as my honourable friend probably already knows because he never asks a question to which he does not know the answer, is " no" .

L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, comme le sait probablement déjà mon collègue, car il ne pose jamais une question dont il ne connaît pas déjà la réponse, la réponse à cette question est non.


[Translation] Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ.): Mr. Speaker, knowing that the Leader of the Opposition dissociated himself immediately and the day after from Mr. Parizeau's words, I would ask the Deputy Prime Minister through you if she will have the decency to apologize in this House, asking the pardon of the Leader of the Opposition for having put words in his mouth that he never said and for which he apologized pu ...[+++]

[Français] M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Monsieur le Président, sachant que le chef de l'opposition s'est dissocié immédiatement et le lendemain des propos tenus par M. Parizeau, je demande à la vice-première ministre, par votre intermédiaire, si elle aura la décence, en cette Chambre, de s'excuser auprès du chef de l'opposition pour lui avoir mis des paroles dans la bouche qu'il n'a jamais dites et dont il s'est excusé publiquement.


But I think that Mr Nielson is equally well placed to answer me because he has been standing by his colleague’s side and he also said that both Commissioners were responsible for the proposal.

Mais je pense que M. Nielson pourra lui aussi me répondre car il se tenait à l'instant aux côtés de son collègue et a déclaré que les deux commissaires étaient responsables de la proposition.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his answers because he never said which' ->

Date index: 2021-01-05
w