Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «house recommendations that were unanimously passed » (Anglais → Français) :

If I am right it seems that the House of Commons has unanimously passed legislation that though it amends the Criminal Code, will have absolutely no effect upon the criminal law of Canada.

Si je comprends bien, la Chambre des communes a adopté à l'unanimité un texte qui modifie le Code criminel, mais qui n'aura cependant aucun effet sur le droit pénal au Canada.


The results of the population and housing census conducted in October 2013 were published on 30 June 2016, in line with international standards and recommendations.

Les résultats du recensement de la population et du logement mené en octobre 2013 ont été publiés le 30 juin 2016, dans le respect des normes et recommandations internationales.


Is the honourable senator aware that the House of Commons yesterday unanimously passed a similar resolution, which included the Prime Minister, the Leader of the Opposition, the leader of all of the other parties, as well as every member of the House of Commons?

Madame le sénateur sait-elle qu'hier, la Chambre des communes a adopté une résolution semblable à l'unanimité, ce qui inclut le premier ministre, le chef de l'opposition, les chefs des autres partis, ainsi que tous les autres députés?


Ed Broadbent was instrumental in the procedure and House affairs committee that made recommendations to the House, recommendations that were unanimously passed with the support of parties but were never acted upon.

Ed Broadbent a joué un rôle prépondérant au sein du Comité de la procédure et des affaires de la Chambre, qui a fait des recommandations à la Chambre.


I want to remind her that it was the House of Commons that unanimously passed legislation in the last Parliament to protect the wages of employees in bankruptcy situations.

Je lui rappelle que c'est la Chambre des communes qui, unanimement, a adopté une loi lors de la dernière législature pour protéger le salaire des employés en cas de faillite de l'entreprise.


I am delighted to record that this opinion was not only passed unanimously in that committee, but that all its suggestions were incorporated into the final report by Mrs Vlasto which was also passed unanimously in the Committee on Industry.

Je suis ravi d’observer que non seulement cet avis a été adopté à l’unanimité au sein de cette commission, mais aussi que toutes ses suggestions ont été ajoutées par Mme Vlasto au rapport final, qui a également été adopté à l’unanimité au sein de la commission de l’industrie.


I am delighted to record that this opinion was not only passed unanimously in that committee, but that all its suggestions were incorporated into the final report by Mrs Vlasto which was also passed unanimously in the Committee on Industry.

Je suis ravi d’observer que non seulement cet avis a été adopté à l’unanimité au sein de cette commission, mais aussi que toutes ses suggestions ont été ajoutées par Mme Vlasto au rapport final, qui a également été adopté à l’unanimité au sein de la commission de l’industrie.


It is the opposite that has happened, for, on 24 April 2002, the Czech parliament unanimously passed a resolution to the effect that the legal consequences of the Beneš decrees were ‘unquestionable, inviolable and unchangeable’.

C'est le contraire qui s'est produit : le 24 avril 2002, le Parlement tchèque a décidé à l'unanimité que les conséquences juridiques des décrets Benes étaient "incontestables, intangibles et irrévocables".


It is not the appropriate strategy for the Members of this House to recommend that we should pass our responsibilities on to the national governments.

Ce n'est pas une bonne stratégie pour les membres de cette Assemblée de recommander de transmettre nos responsabilités aux gouvernements nationaux.


In 1985 an all-party House of Commons committee unanimously passed a resolution that this amendment should be made.

En 1985, un comité tripartite de la Chambre a adopté à l'unanimité une résolution réclamant cette modification.


w