Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lies because right " (Engels → Frans) :

That's probably where the challenge lies because, right now, since our training program focuses on the summertime, that attracts a lot of students.

C'est probablement là où le défi se pose, car actuellement, comme notre programme d'instruction se déroule principalement en été, il attire un grand nombre d'étudiants.


We have 25,000 bushels of durum lying around right now, which was downgraded to a 3CW when we combined it because of some fusarium in it again.

Nous en avons 25 000 boisseaux en stock en ce moment. Il a été déclassé dans la catégorie 3OC lorsque nous l'avons combiné, à cause encore d'un fusarium.


This is nothing but nonsense and lies, because the fundamental role of Elections Canada is to encourage people to vote, to exercise their right to vote.

Ce n'est que balivernes et mensonges, car le rôle fondamental d'Élections Canada est d'encourager les gens à voter et de promouvoir l'exercice du droit de vote.


From the perspective of the promotion of human rights, it is crucially important to speak about freedom of religion, because that is the human rights litmus test: freedom of speech and expression and freedom of association lie at the heart of human rights.

En ce qui concerne la promotion des droits de l’homme, il est de la plus haute importance de parler de la liberté de religion, car c’est le test suprême du respect des droits de l’homme: la liberté de parole et d’expression et la liberté d’association sont au cœur même des droits de l’homme.


Romania is pursuing and will continue to pursue a proactive policy aimed at supporting the Republic of Moldova’s integration into European structures. The reason for this is not only down to the historical ties we have with the citizens of this state, but more particularly because of the firm conviction that the Republic of Moldova’s destiny lies in Europe, as a modern, democratic state, based on respect for human rights and fundamental fre ...[+++]

La Roumanie mène actuellement, et continuera à mener, une politique proactive visant à soutenir l’intégration de la République de Moldavie au sein des structures européennes, et ce non pas seulement en raison des liens historiques que nous avons avec les citoyens de cet État, mais surtout parce que nous sommes convaincus que le destin de la République de Moldavie réside en Europe, sous la forme d’un État moderne et démocratique basé sur le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales.


But statelessness should not be able to be used as a shield: I have a right to smoke marijuana because I'm a teenager; I have a right to acquire Canadian citizenship and keep it by lying because I would become stateless.

Mais l'apatridie ne devrait pas pouvoir être utilisée comme bouclier: j'ai le droit de fumer de la marijuana parce que je suis adolescent; j'ai le droit d'acquérir la citoyenneté canadienne et de la conserver en mentant, car autrement je serais apatride.


This is where there is work for the Commission to do, because its task is to monitor whether directives such as the ones I have mentioned are transposed properly and in good time by the Member States, and the newly-established Fundamental Rights Agency will in future be giving it additional support in this, as soon as it is fully up and running. Even so, I have to emphasise that responsibility does not lie with the Commission alone ...[+++]

C’est sur ce plan que la Commission a encore une mission à accomplir, car sa tâche consiste à contrôler si les directives telles que celles que j’ai mentionnées sont transposées de manière adéquate et en temps utile par les États membres. La nouvelle Agence des droits fondamentaux lui fournira, à l’avenir, une aide d’appoint dans cette tâche, dès lors qu’elle sera parfaitement opérationnelle.


That is where the problem lies, because once we have the right definition, the problem is solved.

C'est là qu'est le problème, parce que si on règle la définition, on règle tout.


While it is a grave situation that so many children are being deprived of their fundamental right to education, it is even more grave that, as a result of the violation of this right, millions of people are immersed in poverty and under-development. Because the key to prosperity and progress, especially in the context of the information and communication society which we live in today, lies in the level of education the people have ...[+++]

S’il est grave que tant de millions d’enfants soient privés du droit fondamental à l’éducation, il est encore plus grave qu’à cause de la violation de ce droit, des millions de personnes vivent dans la pauvreté et le sous-développement, parce que la clé de la prospérité et du progrès, surtout dans le contexte de la société de l’information et de la communication dans laquelle nous vivons, se trouve au niveau de l’éducation à laquelle la population a accès.


Falun Gong has been branded an evil sect, but one might well wonder if the reason for the hatred felt towards this peaceful movement does not lie, rather, in the threat it constitutes to the Communist system, because it unites so many people. However, Falun Gong practitioners are entirely peaceful and have no political ambitions other than to be allowed to exercise their basic rights – rights which are laid down in the Chinese cons ...[+++]

Falungong a été qualifiée de secte maléfique mais on peut se demander si la raison de la haine vis-à-vis de ce mouvement pacifique ne réside pas plutôt dans la menace qu’il représente pour le système communiste vu la quantité de personnes qu’il rassemble. Les adeptes du Falungong sont pourtant tout à fait paisibles, sans autres ambitions politiques que la jouissance de leurs droits fondamentaux, inscrits dans la constitution chinoise et dans les conventions internationales signées par la Chine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lies because right' ->

Date index: 2021-09-13
w