Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "little sensitive today because " (Engels → Frans) :

I do realize that they perhaps are a little sensitive today because this is May 2, and two years ago today the Canadian electorate voted in a majority Conservative government and reduced the Liberals to the smallest —

Je comprends que ceux-ci soient un peu susceptibles aujourd'hui, car nous sommes le 2 mai. Il y a deux ans aujourd'hui, les Canadiens ont élu un gouvernement conservateur majoritaire, et les libéraux ont été réduits à leur plus petit.


The Speaker: We are going to do things a little differently today because of the statements that will be made after question period.

Le Président: Nous allons procéder de façon un peu différente aujourd'hui à cause des déclarations qui vont suivre la période des questions.


I live just outside one of the biospheres identified in the world, and in that respect I accept the responsibility that there are certain things that my parents would do, or my grandparents or my great-grandparents.As for fishing in creeks, my father used to take me up when I was a little boy and I got to fish in places where I can't go and fish with my little boy today, because we're overfishing.

J'habite tout près d'une des biosphères désignées, et c'est pourquoi j'accepte qu'il y a des choses que mes parents ou mes grands-parents ou mes arrières-grands-parents pouvaient faire.Par exemple pêcher dans les ruisseaux.Mon père m'amenait aux ruisseaux quand j'étais petit et j'allais pêcher à des endroits où je ne peux plus pêcher aujourd'hui avec mon fils, parce qu'il y a eu surpêche.


You know that that takes unanimous consent, but I'm trying to go a little quicker today because I've added committee business to the end of the second panel.

Vous savez que, pour cela, il faut le consentement unanime, mais j'essaie d'aller un peu plus rapidement aujourd'hui, puisque j'ai ajouté des travaux du comité à la fin du deuxième groupe.


They bring up those speaking notes because they are a little sensitive to the Liberal Party being practical and wanting to protect the rights of individuals.

Ils s'y réfèrent parce qu'ils sont un peu mal à l'aise que le Parti libéral ait une approche pratique et qu'il désire protéger les droits des personnes.


The protection of copyright, trademarks, patents, designs and geographical indications is certainly a sensitive issue because it is concerned with fundamental human rights, but today’s motion constitutes a serious appeal to continue in the right direction.

La protection du droit d’auteur, des marques, des brevets, des dessins et modèles et des indications géographiques constitue certainement une question délicate car elle se soucie des droits fondamentaux de la personne, mais la proposition d’aujourd’hui représente un appel sérieux à poursuivre dans la bonne direction.


However, it also affects you: you came along a little late today because you evidently had matters to discuss.

Cependant, cela vous touche également: vous êtes arrivé un peu tard aujourd’hui parce que vous aviez manifestement des questions à débattre.


− Mr President, I will be very brief today, because the Commission has very little competence in this matter.

- (EN) M. le Président, je serai très bref aujourd'hui, car la Commission possède très peu de compétences en l'espèce.


Perhaps I should begin by reassuring Mrs Lulling – reassuring her and clarifying things a little for her, because last week I was in Luxembourg, Mrs Lulling’s own country, right in the middle of the European Union. In fact, the problem they have in Luxembourg today, as I could see last week, is that the country has too much economic activity, which is attracting hundreds of thousands of workers to work there.

Je devrais peut-être commencer par tranquilliser Mme Lulling et clarifier quelque peu les choses car, la semaine dernière, je me trouvais au Luxembourg, patrie de Mme Lulling, située au cœur même de l’Union européenne, et vraiment, comme j’ai pu le constater lors de mon passage, le problème de ce pays aujourd’hui est son excès d’activité économique, qui amène des centaines de milliers de personnes à travailler là-bas.


If I am a little nervous today it is because he taught me a great deal about the subject and I feel rather like a student facing his professor.

Je suis aujourd'hui un peu nerveux parce que vous m'en avez beaucoup appris sur ce sujet et, d'une certaine façon, je me sens dans la peau de l'étudiant face à son professeur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'little sensitive today because' ->

Date index: 2023-08-07
w