Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lives and this has proved itself once » (Anglais → Français) :

"Preparedness is key to saving lives and this has proved itself once again thanks to the massive evacuation of threatened populations.

«Une bonne préparation est essentielle pour sauver des vies, et nous en avons encore une fois eu la preuve grâce à l'évacuation massive des populations menacées.


Mr. Speaker, spring has firmly entrenched itself once again in Peterborough county and this spring, as has been the case for generations, local farm families are gearing up to once again sow the seeds that will lead to the fall harvest.

Monsieur le Président, une fois de plus, le printemps s'est bien installé dans le comté de Peterborough. Comme c'est le cas depuis des générations, les familles d'agriculteurs locales se préparent de nouveau à ensemencer leurs terres en vue de la récolte automnale.


The Liberal leader has simply said to all of the members within the Liberal Party caucus who have misgivings about this tragic turn of events with no human rights override at all in the Colombia trade deal, that the only thing the Colombian government is obliged to do is produce a whitewashed report on itself once a year. My question for the member is very simple.

Le chef libéral a simplement dit à tous les députés de son caucus qui s'inquiètent de cette absence de mesures visant à assurer le respect des droits de la personne dans l'accord commercial avec la Colombie que le gouvernement de ce pays aura simplement à produire annuellement un rapport épuré sur ses propres pratiques.


– (CS) The European Parliament has once again proved itself to be a standard bearer for the protection of human rights.

– (CS) Une fois de plus, le Parlement européen s’est fait le porte-drapeau de la protection des droits de l’homme.


– (CS) The European Parliament has once again proved itself to be a standard bearer for the protection of human rights.

– (CS) Une fois de plus, le Parlement européen s’est fait le porte-drapeau de la protection des droits de l’homme.


After six years in control, this government has proved itself to be as bad as the Taliban — in fact, it is little more than a photocopy of the Taliban.

Après six ans au pouvoir, le gouvernement a montré qu'il est aussi pire que les talibans — d'ailleurs, il n'est qu'une photocopie des talibans.


In this regard, the Conservative government has proved itself so far to be flagrantly irresponsible.

Sur ce plan, le gouvernement conservateur a vraiment fait preuve d'irresponsabilité flagrante jusqu'à maintenant.


And yet, the principles and aims underpinning the creation of social security systems in Europe still apply, in the context of developing a European social model that has proved itself by enabling growth and improved living standards for decades.

Pourtant, les principes et objectifs qui sont à la base de l’instauration des systèmes de sécurité sociale en Europe sont toujours d’actualité, pour développer un modèle social européen qui a fait ses preuves en permettant la croissance et le mieux-être des peuples pendant des décennies.


Will these opinions lead their own lives until 2004 when the Council will once more shut itself away behind closed doors in marathon negotiations on a new treaty?

Vont-elles vivre leur vie jusqu'en 2004, année où le Conseil s'adonnera à huis clos à des négociations marathon sur le nouveau traité ?


This has been proved once again and it has also been proved that this Europe is not simply negating nations as individual nations – it is rejecting and annihilating Europe itself.

La preuve en est donnée une fois de plus, et la preuve est également donnée que cette Europe ne nie pas simplement les nations à travers les nations ; c'est elle-même qu'elle nie et qu'elle annihile.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lives and this has proved itself once' ->

Date index: 2025-04-01
w