Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "members have really distanced themselves " (Engels → Frans) :

They're really distancing themselves from us in a panic to produce much better security.

Mais à l'heure actuelle, ils nous distancent parce qu'ils sont complètement paniqués et sont prêts à tout pour améliorer la qualité de leur sécurité.


That is why some community members have gradually distanced themselves from democratic life on reserve and even nationally.

C'est pourquoi certains membres des communautés se sont distanciés progressivement de la vie démocratique dans les réserves et même sur le plan national.


Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): Mr. Speaker, yesterday we heard the finance minister and the Prime Minister distance themselves from the outrageous comments of the secretary of state but we have not yet heard them distance themselves from the remarks of the hon. Liberal member for Vancouver Kingsway who said that most women can combine c ...[+++]

M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, hier, le ministre des Finances et le premier ministre se sont dissociés des observations scandaleuses du secrétaire d'État, mais ils ne se sont pas encore dissociés, à notre connaissance, des observations de la députée de Vancouver Kingsway, qui a dit que la plupart des femmes peuvent combiner carrière et vie de famille, mais que, souvent, les parents qui restent à la maison le font pour se la couler douce.


Now I have some very bad news for them: these matters are entrenched in the Constitution and they are not going to be able to distance themselves and dissociate themselves from their obligations merely by passing a private member’s bill.

Maintenant, j'ai une bien mauvaise nouvelle à leur annoncer: ces matières-là sont enchâssées dans la Constitution et ce ne sera surtout pas avec un projet de loi privé que les conservateurs vont être en mesure de se distancer et de se dissocier de leurs obligations.


I would also have liked it if the Conservative members had listened more carefully to the speech by the member for Sault Ste. Marie and had distanced themselves from their Conservative ideology.

J'aurais également souhaité que les collègues conservateurs soient plus attentifs à l'exposé du député de Sault Ste. Marie, pour qu'ils s'éloignent de leur idéologie conservatrice.


– (DE) Mr President, Commissioner Wallström, ladies and gentlemen, the Commission and a significant proportion of this Parliament have really distanced themselves from the citizens of Europe.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, la Commission et une grande partie de ce Parlement se sont réellement éloignés des citoyens européens.


Although most Member States have distanced themselves from the proposal, this idea is still present in various forms and the European Parliament should remain extremely cautious.

Même si la plupart des États membres se sont distanciés de cette proposition, cette idée continue de vivre sous diverses formes, et le Parlement européen se doit de faire preuve de la plus grande vigilance.


I would consequently invite honourable Members not to distance themselves too much from the Commission's proposals and to do their utmost to ensure that this legal basis is adopted as quickly as possible.

J’invite dès lors les honorables parlementaires à ne pas trop s’éloigner des propositions de la Commission et à faire tout leur possible pour s’assurer que cette base juridique soit adoptée le plus rapidement possible.


We have also achieved at least a half victory when it comes to public registers of GMOs, but it is still very unclear whether the Member States really see themselves as being obliged to report publicly on all GMOs cultivated for commercial purposes.

Nous avons également obtenu au moins une demi-victoire en ce qui concerne le registre public concernant les cultures, mais une grande confusion règne toujours ici quant à savoir si les États membres sont réellement contraints de rendre compte publiquement de toutes les cultures commerciales.


I hope that the majority of this Parliament – and I have every faith in them – want to distance themselves from attitudes of this kind and want to commit themselves to the people who really matter.

J’espère que la majorité des députés de ce Parlement - et j’ai totalement confiance en eux - souhaitent prendre leurs distances avec ce genre d’attitude et s’engager en faveur des personnes qui comptent réellement.


w