Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nonetheless be repeated time and again because nobody " (Engels → Frans) :

They must nonetheless be repeated time and again because nobody listens to them.

Il faut néanmoins les répéter sans cesse, car personne ne les écoute.


Since the community groups that appeared before the committee raised this issue time and again, we expected the bill to include provisions to prevent, in certain communities, people from being treated like second class citizens, like nobodies, because they have less money than those living in neighbouring communities.

On s'attendait—et les groupes communautaires qui ont comparu devant le comité ont sonné la cloche à maintes reprises—à ce qu'il y ait des dispositions pour empêcher, dans certaines communautés, qu'on traite les gens comme des citoyens de seconde zone, qu'on traite les gens comme s'ils étaient des moins que rien parce qu'ils avaient moins d'argent que ceux des communautés avoisinantes.


If the member is frustrated because I don't want to listen to the same points repeated time and time again—I believe it's disrespectful to other members as well.

Si la députée est frustrée parce que nous ne voulons pas entendre les mêmes points répétés constamment—il s'agit à mon avis d'un manque de respect également à l'égard des autres députés.


All of this is to say, then, that Bill C-55, this public safety act, is the work of a government intent on providing safety and security for the country and safety and security for Canadians wherever they live, but at the same time, and again to repeat it because it is an important point, to preserve the privacy rights of Canadians in a manner consistent with the great values of our country and certainly consistent with the charter of rights and freedoms.

Tout cela pour dire, alors, que le projet de loi C-55, en tant que loi sur la sécurité publique, est l'oeuvre d'un gouvernement déterminé à assurer la sûreté et la sécurité des Canadiens où qu'ils vivent, tout en, et je le répète parce que c'est important, préservant les droits des Canadiens à la protection des renseignements personnels d'une manière conforme aux grandes valeurs de notre pays et certainement conforme à la Charte canadienne des droits et libertés.


It is therefore all the more unfortunate that repeated attempts on my part to reach agreement with the Council – because you know it was my intention to complete the report at first reading – were thwarted time and again and met with reactions that came too late and insufficient mandate.

C’est pourquoi il est d’autant plus regrettable que, à chaque fois, malgré les tentatives répétées de ma part pour parvenir à un accord avec le Conseil - car, comme vous le savez, mon objectif était de boucler le rapport en première lecture -, l’adoption du rapport ait été retardée pour cause de réactions trop tardives, de mandat insuffisant.


Nonetheless, I cannot use my remaining seconds to denounce the human rights situation even further, because our Parliament prefers to repeat everything again and to place the emphasis on tightening sanctions again, while all the Member States of the European Union, including Britain, keep on invoking Article 3, paragraph 3 of which states that exceptions should be made for international meetings that have to be accommodated.

Je ne peux cependant pas sacrifier les secondes qu'il me reste à dénoncer encore et toujours cette situation des droits de l'homme. Car notre Parlement préfère répéter encore les choses et mettre encore une fois l'accent sur le renforcement des sanctions. Ceci alors même que l'Union européenne, tous États confondus, Grande-Bretagne y compris, invoque à chaque fois l'article 3 dont le troisième paragraphe stipule que les exceptions sont valables quand il s'agit d'assemblées internationales.


– (IT) Mr President, I do not want to repeat everything that has already been said by Members in the course of this debate, which has seemed very eloquent to me, but every so often we find ourselves once again discussing this problem of the attitude of Europe and the international community towards Afghanistan, because each time it seems that the p ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, je ne répéterai pas ce qui a déjà été dit par les collègues au cours de ce débat, et que je trouve très éloquent, mais nous devons régulièrement reparler du problème de l'attitude de l'Europe et de la communauté internationale vis-à-vis de l'Afghanistan parce qu'il semble à chaque fois que le précédent record en matière de violation des droits de l'homme a été dépassé.


– (IT) Mr President, I do not want to repeat everything that has already been said by Members in the course of this debate, which has seemed very eloquent to me, but every so often we find ourselves once again discussing this problem of the attitude of Europe and the international community towards Afghanistan, because each time it seems that the p ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, je ne répéterai pas ce qui a déjà été dit par les collègues au cours de ce débat, et que je trouve très éloquent, mais nous devons régulièrement reparler du problème de l'attitude de l'Europe et de la communauté internationale vis-à-vis de l'Afghanistan parce qu'il semble à chaque fois que le précédent record en matière de violation des droits de l'homme a été dépassé.


I remind you, because this was repeated time and again, that at the end of the request for proposals process which was rather brief, only two bidders had made a proposal for a 57 year lease-yes, Mr. Speaker, you heard it right, 57 years-to administer the two terminals.

Je vous rappellerai, puisque cela a été répété maintes et maintes fois, que, à l'issue de l'appel d'offres qui était plutôt succinct, deux soumissionnaires seulement ont offert une proposition pour un bail de 57 ans-oui, vous avez bien entendu, monsieur le Président, de 57 ans-pour gérer les deux terminaux.


I repeat again, because it seems members of the Reform are having as hard time grasping this, we are only asking for and we only expect that employers make all reasonable effort to comply with the act's provisions.

Je le répète parce qu'il semble que les députés réformistes aient de la difficulté à comprendre. Nous demandons simplement aux employeurs de faire un effort raisonnable pour respecter les dispositions de la loi et nous ne nous attendons à rien de plus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nonetheless be repeated time and again because nobody' ->

Date index: 2021-01-26
w