Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «not suggest anything back then » (Anglais → Français) :

We might want to give it some time, and then from there.And I'm not suggesting anything, because I may not be on this committee in the years ahead and I won't suggest what the committee works on two, three, four, or five years from now.

Nous devrions peut-être nous laisser un peu de temps, puis à partir de là.Et je ne suggère rien, car il se peut que je ne fasse plus partie du Comité dans les années à venir et je ne proposerai pas ce sur quoi le Comité devrait travailler dans deux, trois, quatre ou cinq ans d'ici.


Back then we were already trying to make suggestions regarding the fiscal treatment of works of art and to achieve harmonisation for the works of artists, particularly as regards value-added tax.

À l’époque, nous essayions déjà de faire des propositions concernant le traitement fiscal des œuvres d’art, en particulier en ce qui concerne la taxe sur la valeur ajoutée et de travailler à une harmonisation pour le travail des artistes.


In reality, as has already been explained by both the Commissioner and Mrs Gröner, this issue has been under debate for a long time: the idea of setting up a gender institute goes back to more than ten years ago, at the suggestion of the then Swedish minister for equal opportunities.

En réalité, comme M. le commissaire et Mme Gröner l’ont déjà expliqué, cette question est débattue depuis longtemps: l’idée de créer un institut du genre remonte à plus de dix ans, sur la suggestion du ministre suédois de l’égalité des chances de l’époque.


We then said quite clearly, because we did not have anything against Mr Stark himself, who was well-qualified, but wanted to talk about the procedure, that we would not dwell on the appointment procedure and would come back to it in this report, which is what we are doing now.

Nous avons alors dit tout à fait clairement que nous n’avions rien contre M. Stark en tant que tel, qui était tout à fait qualifié, mais que nous voulions discuter de la procédure, que nous ne nous attarderions pas sur la procédure de nomination, mais que nous y reviendrions dans ce rapport, ce que nous sommes en train de faire.


Back in November 2003, however, the people’s verdict had been overturned through the vote-rigging arranged by ex-President Eduard Shevardnadze, who was then driven out by a popular uprising, which, apart from anything else, took place without bloodshed.

Or, en novembre 2003, le verdict populaire avait été battu en brèche par la manipulation du scrutin arrangée par l’ex-président Chevardnadze, lequel a alors été chassé par un soulèvement populaire qui, indépendamment de toute autre considération, s’est déroulé sans la moindre effusion de sang.


Generally speaking, the ICVS suggests that crime rose between 1988 and 1991, or fell in 1995, and then fell back more in 1999.

D'une manière générale, l'ICVS indique que la criminalité a augmenté entre 1988 et 1991, ou qu'elle a reculé en 1995, puis davantage en 1999.


I suggest to you, Mr Bolkestein, that you take a good look at what you or your department have wrought there, and then you will see why we feel like giving you a clip round the ear when you keep coming back to us and telling us about inconsistencies!

Comprenne qui pourra. Je vous conseille donc, Monsieur Bolkestein, de regarder un peu où vous - ou votre administration - avez failli, et vous verrez que nous vous le ferons bien savoir à chaque fois que vous viendrez nous raconter des balivernes !


I agree with the hon. member when he says that the issue should have been solved a long time ago, but the Reform Party did not suggest anything back then.

Je suis d'accord avec le député lorsqu'il dit qu'on aurait dû régler cela il y a longtemps, mais à ce moment-là, ils n'ont rien suggéré.


Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): Mr. Speaker, we are not accusing the Prime Minister of doing anything illegal with those things back then.

Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président, nous n'accusons pas le premier ministre d'avoir commis quelque acte illégal à l'époque dans ces domaines.


If all we were doing was selling our goods to foreigners and not buying anything from them, then we're essentially dealing in foreign aid, not trade, because we're not getting anything back.

Mais si tout ce que nous faisions consistait simplement à vendre nos produits à des étrangers et à ne rien acheter en retour, eh bien il s'agirait tout simplement d'aide étrangère et non de commerce parce que nous n'obtiendrions rien en échange.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not suggest anything back then' ->

Date index: 2025-02-19
w