Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pleased because until " (Engels → Frans) :

First, Mr. Rabinovitch—and please wait until I get to the second one to answer the first—I understand that because of budgetary constraints, we are only looking at English CBC.

Premièrement, monsieur Rabinovitch—et veuillez atteindre que je pose la deuxième avant de répondre à la première—votre plan ne porte que sur le réseau anglais, vu les contraintes budgétaires.


Senator Cools: I am very pleased, Madam Minister, that you said that to us today because the affidavit clearly reads as though the legislative response was not brought to your attention until the end of August.

Le sénateur Cools: Madame la ministre, je suis très heureuse de vous entendre dire cela aujourd'hui car à la lecture de l'affidavit, on ne peut que comprendre que ce n'est qu'à la fin d'août qu'on a porté à votre attention la nécessité de fournir une réponse législative.


Yet the automobile industry in California has said, " Look, we are having great troubles with our OBD-II systems. Therefore, please, let us have until the model year 2003 for deficiencies in vehicles, not because of MMT but because of other problems we are having with the OBD-II systems" .

Pourtant, l'industrie de l'automobile de Californie a dit «Écoutez, nous avons énormément de problèmes avec nos systèmes OBD-II. Par conséquent, veuillez nous donner un délai jusqu'à l'année automobile 2003 pour remédier à des lacunes de nos véhicules, non pas à cause du MMT, mais à cause d'autres problèmes que nous éprouvons avec les systèmes OBD-II».


I am especially pleased because, until now, many left-wing groups in Europe have been fighting openly for the greatest possible sexual freedom, while not giving attention to the consequences of this course of action in relation to children.

Je m’en félicite d’autant plus que, jusqu’à présent, de nombreux groupes politiques de gauche en Europe ont lutté ouvertement en faveur de la plus grande liberté sexuelle possible, sans toutefois prêter attention aux conséquences que cette liberté peut avoir sur les enfants.


– Mr President, I, like many of my colleagues, got up this morning at four o’clock to come here, but I am very pleased that I have waited until the end of the discussion here tonight, because these last two topics which we have discussed have filled me with great hope.

– (EN) Monsieur le Président, comme beaucoup de mes collègues, je me suis levé à quatre heures ce matin pour venir ici. Je suis néanmoins très content d’être resté jusqu’à la fin du débat de ce soir. En effet, les deux derniers sujets dont nous sommes en train de discuter suscitent chez moi un très grand espoir.


I am quite pleased with the information that Council and Commission representatives supplied for us in relation to what is being done; however, once again I would like to stress that as new risky products find their way onto the market, we must speed up all processes and get together to resolve the basic issues, and not to get lost in details, because talking about various types of coordination and suchlike is all very well, until a crisis develops.

Je me réjouis des informations que les représentants du Conseil et de la Commission nous ont fournies sur les réalisations en cours. Toutefois, je voudrais à nouveau souligner qu’en raison de la commercialisation de nouveaux produits à risque, nous devons accélérer toutes les procédures et unir nos efforts pour résoudre les questions fondamentales, sans nous perdre dans des détails, car le fait d’envisager plusieurs types de coordination et d’autres concepts de ce genre est une très bonne idée, jusqu’à la naissance d’une crise.


– (ES) Mr President, I would firstly like to thank the rapporteur, Mr Stevenson, for having included the amendments of the Committee on Budgets in his report, and I believe we should all be pleased because this protocol will allow Community ships to return to the waters of Mozambique, in which they fished until 1993, when Mozambique condemned the then existing Agreement.

- (ES) Monsieur le Président, je tiens tout d’abord à remercier le rapporteur, M. Stevenson, d’avoir inclus les amendements de la commission des budgets dans son rapport, et je crois que nous devrions tous être satisfaits, car ce protocole permettra aux navires communautaires de retourner dans les eaux du Mozambique, dans lesquelles ils pêchaient jusqu’en 1993, lorsque le Mozambique a mis un terme aux accords existants.


– (ES) Mr President, I would firstly like to thank the rapporteur, Mr Stevenson, for having included the amendments of the Committee on Budgets in his report, and I believe we should all be pleased because this protocol will allow Community ships to return to the waters of Mozambique, in which they fished until 1993, when Mozambique condemned the then existing Agreement.

- (ES) Monsieur le Président, je tiens tout d’abord à remercier le rapporteur, M. Stevenson, d’avoir inclus les amendements de la commission des budgets dans son rapport, et je crois que nous devrions tous être satisfaits, car ce protocole permettra aux navires communautaires de retourner dans les eaux du Mozambique, dans lesquelles ils pêchaient jusqu’en 1993, lorsque le Mozambique a mis un terme aux accords existants.


The interesting thing about this situation is that if MMT gums up the on-board diagnostic systems, why is it that, in the State of California, they do not use MMT, and yet General Motors and Ford have said to the Clean Air Authority of California, " Please do not put the regulations in effect under the Clean Air Act of California until the year 2003 because our OBDs are being gummed up, and we want to see if we can fix them up" ?

Il y a quelque chose de curieux là-dedans. Si le MMT encrasse effectivement ces systèmes, comment se fait-il que, en Californie, où on n'utilise pas le MMT, General Motors et Ford ont demandé à la Clean Air Authority de l'État: «S'il vous plaît, ne prenez pas de règlements en vertu du Clean Air Act avant 2003, parce que nos dispositifs de diagnostic s'encrassent et nous voulons essayer de régler le problème»?


Although the Community is pleased to welcome Japanese investment, like any other investment, it has several times expressed the wish that such investment should fit harmoniously into the industrial fabric of the regions in question (for example where subcontracting is concerned. Direct Japanese investment, which totalled USD 19.6 billion in the 1987 financial year, represented 14.1% of direct Japanese investment abroad. The Commission attaches the greatest importance to increasing Community investment in Japan, which has until now remained at a r ...[+++]

Si la Communauté, pour sa part, accueille favorablement les investissements japonais, comme d'ailleurs de toute autre origine, elle a exprimé à plusieurs reprises le souhait que ces investissements s'intègrent harmonieusement dans le tissu industriel des régions concernées (p.e. eu égard à la sous-traitance). Les investissements directs japonais, qui atteignaient au terme de l'année fiscale 1987 un total cumulé de 19,6 milliards de US dollars, représentaient 14,1 % de l'ensemble des investissements directs japonais à l'étranger. - 8 - La Commission attache la plus grande importance au développement des investissements communautaires au Japon, qui sont demeurés à ce jour à un niveau relativement modeste, en grande partie du fait du climat pe ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pleased because until' ->

Date index: 2023-12-25
w