Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regard to what marc grégoire said earlier » (Anglais → Français) :

It is therefore becoming all the more important in my mind that there be a public television network and that it keep the objectives with regard to what Marc Grégoire said earlier, that is to say concerning a culture from here, writers from here, and that they be able to find a place where they can express themselves.

Il devient donc d'autant plus important pour moi qu'une télévision publique soit là et maintienne les objectifs par rapport à ce que soulignait Marc Grégoire tout à l'heure, c'est-à-dire une culture d'ici, des auteurs d'ici, et que ces derniers puissent trouver un endroit où s'exprimer.


How does Health Canada square that feeling with what Mr. Gilmour said earlier today, that the fundamental principle should be one of restraint with regard to the application of criminal law?

Comment Santé Canada peut-il concilier ce sentiment avec ce que M. Gilmour a dit plus tôt aujourd'hui, à savoir que le principe fondamental devrait être la retenue à l'égard de l'application du droit criminel?


With regard to what Mr Obermayr has said, we also believe that diversifying resources is, without doubt, another strategic objective, as I mentioned earlier.

À propos de ce que M. Obermayr a dit, nous croyons également que la diversification des sources constitue sans aucun doute un autre objectif stratégique, comme je l’ai dit tout à l’heure.


– I just wanted to expand on what I said earlier regarding the way the resolution on Dalits’ human rights went through the House without an opportunity to amend it, and in particular to point out a number of factual inaccuracies in the report which never came before either the Foreign Affairs Committee or the Human Rights Sub-Committee for an opinion. I would like to protest at the way in which Rule 90(4) is being used by certain Members of this House.

- (EN) Je voulais juste revenir sur ce que j’ai dit plus tôt au sujet de la manière dont la résolution sur les droits de l’homme des Dalits a cheminé en cette Assemblée sans qu’il ne soit possible de l’amender, et en particulier signaler certaines inexactitudes factuelles contenues dans le rapport, qui n’est jamais passé pour avis en commission des affaires étrangères ni en sous-commission des droits de l’homme.


I support the whole of Mrs Patrie's report but I would also like to highlight what Mrs Schörling said earlier in her speech, and that is that we need a stricter position with regard to the burden of proof, particularly as regards products without prior approval.

J'adhère totalement au rapport de Mme Patrie, tout en soulignant, comme Mme Schörling, qu'il nous faut adopter une démarche plus stricte en ce qui concerne la charge de la preuve, notamment pour les produits sans autorisation préalable.


I should like to reiterate what I said earlier. A substance may not be harmful in itself, it depends on the amount used. Regarding the quality of the water added to concentrates, Directive 98/93/EC refers to the quality of water for human consumption, including water used by the food industry.

En ce qui concerne la qualité de l’eau ajoutée au concentré, nous disposons également d’une autre directive, la directive 98/93/CE, relative à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine, y compris à l’industrie alimentaire.


Accordingly, having regard to what I said earlier about the application of the precautionary principle, it seems to me that it would be inappropriate to apply that principle because there is clear evidence available to us from the report from the SCVPH.

De la même manière, conformément à ce que j'ai dit plus tôt en ce qui concerne l'application du principe de précaution, il me semble qu'il serait inopportun d'appliquer ce principe étant donné que nous disposons de preuves claires provenant du rapport établi par le comité scientifique des mesures vétérinaires en rapport avec la santé publique.


Afterward in the discussions, I reinforced what I had said earlier in my speech that as the federal representative for the population of Madawaska-Victoria in regard to the remuneration, the pension and whatever other compensation Parliament allocates to me, I truly believe that I am worth it.

Dans la suite de l'échange, j'ai réaffirmé ce que j'avais dit plus tôt dans ma propre intervention: en tant que représentante fédérale de la population de Madawaska-Victoria, je suis convaincue de mériter ma rémunération, mon régime de retraite et les autres formes de rémunération que le Parlement m'accorde.


However, having read Professor Elliot's legal opinion last week, I wrote a few notes and I am rather satisfied to say that they are exactly in keeping with what Professor Ryder said earlier, regarding the issue of knowing whether Bill C-377 is in pursuance of the objectives under our tax law.

Cependant, après avoir lu l'avis juridique du professeur Elliot la semaine dernière, j'ai écrit quelques notes et je suis assez satisfait de constater qu'elles rejoignent exactement ce que le professeur Ryder nous a dit tantôt en ce qui concerne la question de savoir si le contenu du projet de loi C-377 participe d'une manière active à la réalisation des objectifs de la loi fiscale.


I more or less agree with what Senator Boisvenu said earlier, regarding the possibility of publishing offenders' names.

Je suis également relativement d'accord avec ce que le sénateur Boisvenu a mentionné plus tôt, à savoir la possibilité de divulguer même le nom des personnes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regard to what marc grégoire said earlier' ->

Date index: 2025-02-13
w