Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "that exports had grown almost twice " (Engels → Frans) :

It showed that Canada's annual balance of trade with other countries had reached $34 billion in 1999, the highest level since 1996, and that exports had grown almost twice as fast as imports.

En effet, la balance commerciale annuelle du Canada avec les autres pays a atteint presque 34 milliards de dollars en 1999, soit son plus haut niveau depuis 1996. Pour leur part, les exportations se sont accrues à un rythme presque deux fois plus élevé que celui des importations.


A study by Quebec's department of economic development, innovation and export trade indicates that the long-term survival rate of co-operatives is almost twice—I did say twice—that of investor-owned businesses.

Au Québec, une étude du ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation indique que le taux de survie à long terme est presque deux fois — je dis bien deux fois— plus élevé que celui des entreprises appartenant à des investisseurs.


The Commission sent questionnaires to the five sampled exporting producers in the PRC and to almost 300 other exporting producers in the PRC that had so requested.

La Commission a adressé des questionnaires aux cinq producteurs-exportateurs chinois inclus dans l’échantillon et à près de 300 autres producteurs-exportateurs chinois qui en avaient fait la demande.


Until about 20 years ago, a station with a catchment area of 20 000 inhabitants and almost twice as many tourists during the high season still had a ticket office that was always open and manned by officials.

Jusqu'à il y a une vingtaine d'années, une gare devant desservir une zone de 20 000 habitants et près de deux fois plus de touristes en haute saison avait encore une billetterie qui était toujours ouverte et tenue par des employés.


Until about 20 years ago, a station with a catchment area of 20 000 inhabitants and almost twice as many tourists during the high season still had a ticket office that was always open and manned by officials.

Jusqu'à il y a une vingtaine d'années, une gare devant desservir une zone de 20 000 habitants et près de deux fois plus de touristes en haute saison avait encore une billetterie qui était toujours ouverte et tenue par des employés.


We had a plan called zero in three, which was a response to the fact that since 1972 the Liberals had racked up a huge debt and with the annual interest payments, that debt had grown to almost $500 billion.

Nous avions un plan appelé « zéro en trois », qui était une réaction à la dette énorme accumulée par les libéraux depuis 1972. Avec les intérêts annuels, cette dette avait gonflé jusqu'à près de 500 milliards de dollars.


Jordan’s overall trade balance with the world shows a structural deficit with imports almost twice as high as exports.

La balance commerciale globale de la Jordanie vis-à-vis du monde accuse un déficit structurel, les importations étant presque deux fois plus élevées que les exportations.


If prices for the 10 most important agricultural commodities exported by developing countries had risen in line with inflation since 1980, those exporters would have received around USD 112 billion more in 2002 than they actually did, which would have been twice the level of official development assistance.

Si les prix des 10 principaux produits agricoles de base exportés par les PED avaient augmenté parallèlement à l’inflation depuis 1980, ces exportateurs auraient reçu quelque 112 milliards de dollars de plus en 2002 que ce qu’ils ont effectivement reçu, soit le double de l’aide officielle au développement.


If we had known at the outset what we know about tobacco now, it would be an A-class drug. It is a fact that in the last century almost twice as many people died because of tobacco than in the two world wars put together.

Si nous avions su dès le début ce que nous savons aujourd'hui à propos du tabac, nous l'aurions classé comme drogue de catégorie A. Il est un fait qu'au cours de ce siècle, le tabac a tué presque deux fois plus de personnes que les deux guerres mondiales ensemble.


This shows that, relative to the production of goods and services in the world, exports are growing almost twice as fast.

Ceci démontre que, comparativement à la production de biens et services dans le monde, les exportations affichent une croissance presque deux fois plus rapide.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'that exports had grown almost twice' ->

Date index: 2022-08-29
w