Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which we may congratulate ourselves » (Anglais → Français) :

It ought not to be a partisan issue, though, and all members should see this as a elegant way in which we can extricate ourselves from this untenable conflict of interest in which we find ourselves in every parliament.

Toutefois, la question ne devrait pas être partisane, et tous les députés devraient y voir un moyen élégant de se sortir de ce conflit d'intérêts intenable dans lequel tout Parlement se trouve.


At the end of it all, as the evidence has shown, we may end up with a situation in which we will find ourselves incarcerating more people for longer periods of time, thereby aggravating the existing problem of prison overcrowding, which we had even before the legislation was tabled and which may, in and of itself, raise a question of constitutional concern—as it has in the United States and the ruling recently in the United States Supreme Court in the matter of California—with regard to the perspective of cruel and unusual punishment.

En fin de compte, comme la preuve l'établit, nous pourrions nous retrouver dans une situation dans laquelle nous jetterions en prison de plus en plus de gens pendant des périodes de plus en plus longues, aggravant ainsi le problème de la surpopulation carcérale que nous avions déjà avant le dépôt du projet de loi et qui pourrait en soi susciter des préoccupations constitutionnelles touchant les peines cruelles et inhabituelles, comme cela a été le cas aux États-Unis dans le récent arrêt de la Cour suprême américaine relatif à la Californie.


By the end of the crisis we will have won our case, and while we may congratulate ourselves then, there will not be any company or workers around to benefit from that victory.

À la fin de la crise, on aura gagné la cause, on pourra se taper dans les mains, mais il n'y aura plus d'entreprises ni de travailleurs pour en profiter.


– (ES) Mr President, I am among those who think that today we should congratulate ourselves on the determination with which the Community institutions have overcome the ups and downs of the project; finally we are in a position to start planning the deployment phase of Galileo with certainty.

– (ES) Monsieur le Président, je fais partie de ceux qui pensent qu’aujourd'hui nous devrions nous féliciter de la détermination avec laquelle les institutions communautaires ont surmonté les aléas du projet; nous sommes finalement en mesure de lancer la planification de la phase de déploiement de Galileo avec certitude.


It is clear that many things are moving in terms of this complex equation between war and peace in Palestine: the satisfactory result of the elections in which the Union and Parliament participated – I would also like to mention the efforts of Mr Rocard and Mr McMillan-Scott and others – the fact that we must congratulate ourselves on the fact that support for terrorism in the region has dropped from 65% to 40% ...[+++]

Il est clair que, dans cette équation complexe entre guerre et paix en Palestine, la situation évolue à de nombreux égards: le résultat satisfaisant des élections auxquelles ont participé l’Union européenne et le Parlement - et je tiens également à mentionner les efforts de M. Rocard, de M. McMillan-Scott et d’autres; le fait que le soutien au terrorisme dans la région est passé de 65% à 40% depuis le moins de juin et qu’il est encore destiné à baisser - ce dont nous devons nous féliciter; la nécessité de consolider la trêve conclue avec les organisations extrémistes et les efforts déployés en ce sens par le nouveau président de l’Auto ...[+++]


We may congratulate ourselves on this, but we intend that this should continue and this is the reason why one can only deplore the fact that the European Parliament is today being excluded from the main decision-making process which will determine the fate of the postal sector in Europe.

On peut s’en féliciter, mais nous entendons que cela continue et c’est bien pour cette raison que l’on ne peut que déplorer que le Parlement européen soit tenu, aujourd’hui, en marge du processus décisionnel qui préside aux destinées du secteur postal en Europe.


However, given the shortages of resources which are becoming apparent and in view of the rise in oil and gas prices and the risks attending nuclear energy, we have no cause to sit back and congratulate ourselves on what we have achieved.

Vu la pénurie annoncée des ressources, l'augmentation des prix du pétrole et du gaz, et les risques de l'énergie nucléaire, nous n'avons aucune raison de rester les bras croisés et de nous réjouir des résultats obtenus.


We must also congratulate ourselves on the fact that the Council has approved, despite the storm clouds which had gathered, this proposed mandate.

Nous devons également nous féliciter que le Conseil ait approuvé cette proposition de mandat malgré les grandes difficultés.


The Community achievement in the field of freedom of movement of persons is a major one and of long standing - a fact on which we may congratulate ourselves.

- 2 - L'acquis communautaire en matière de libre circulation des personnes est ancien et important, ce qui est une raison de se féliciter.


We do not have to rely solely on these results, for which we may not be able to provide evidence and against which we cannot defend ourselves. For example, if patrol vehicles were equipped with video equipment to film the behaviour of drivers on the road, and the behaviour of a person who gets out of his car, no matter what the person may have or may not have had to drink, this evidence would be very important in determining if the ...[+++]

Il n'y a pas qu'avec ces résultats pour lesquels on ne peut pas présenter de preuve et se défendre, mais effectivement, si dans les véhicules de patrouille, par exemple, il y avait des appareils vidéo pour filmer le comportement des conducteurs sur la route, et le comportement d'une personne qui sort du véhicule, hormis ce que la personne aurait pu boire ou ne pas boire, cette preuve est très importante pour déterminer si elle a les facultés affaiblies.


w