Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you came along a little late today because " (Engels → Frans) :

However, it also affects you: you came along a little late today because you evidently had matters to discuss.

Cependant, cela vous touche également: vous êtes arrivé un peu tard aujourd’hui parce que vous aviez manifestement des questions à débattre.


Mr. Inky Mark: I think it would be good practice if requests for fiscal budget expenditures came along with details on how they're going to spend that money, because really, when people are watching us and listening to us, it certainly shows that we're a little more accountable than just, you know.

M. Inky Mark: Je crois que ce serait une bonne méthode à suivre si les demandes de dépenses budgétaires nous étaient présentées avec des détails sur la façon dont on envisage de dépenser les montants requis, parce quÂen réalité cela montrerait certes à nos témoins et à nos auditeurs que nous sommes un petit peu plus responsables financièrement que, vous savez.


My concern has been all along—and I think you've helped me a little bit today—that the procedure would become political rather than scientific, meaning that we really take a good inventory of where we are in Canada, what needs to be done to go forward, and do what I call catch-up, because we have not had large amounts of dollars in research.

J'ai toujours craint—et vous m'avez aidé un peu ici aujourd'hui—que la procédure ne devienne politique plutôt que scientifique, c'est-à-dire qu'il nous faut vraiment faire un bon inventaire de notre situation au Canada, de ce qu'il nous faut pour réaliser des progrès, ou même pour faire du rattrapage, parce que nous n'avons pas consacré d'énormes montants d'argent à la recherche.


I would submit to you that some children who came here at a very young age do not know that they are not citizens because it's their parents, for whatever reason, who didn't get citizenship for them, and now it's a little late.

Des enfants arrivés ici à un âge très tendre ignorent qu'ils ne sont pas citoyens parce que leurs parents, pour je ne sais quelle raison, n'ont pas jugé bon d'obtenir pour eux la citoyenneté.


Although it was a little late in coming, the joint motion for a resolution that we adopted today, Thursday 17 February 2011, was necessary, because it sends a strong message to the Egyptian people, by showing them that the European Union supports them in their aspirations and is ready to assist their efforts to turn their countr ...[+++]

Bien qu’elle arrive un peu tard, la résolution commune que nous avons adoptée jeudi 17 février 2011 était nécessaire, car elle apporte un message fort au peuple égyptien, en lui démontrant que l’Union européenne le soutient dans ses aspirations et se trouve prête à l’aider dans la transition démocratique du pays et à l’appuyer dans son développement économique.


Today, this debate gives us the opportunity to find out what the Commission and the Council think about these measures and what action they will take in this regard, not least because, quite sincerely, I believe that the Commission’s response was a little late in coming.

Aujourd’hui, ce débat nous donne l’occasion de découvrir ce que la Commission et le Conseil pensent de ces mesures et quelle action ils vont entreprendre à cet égard, en particulier parce que, très sincèrement, je crois que la réponse de la Commission a été un peu longue à venir.


In that sense, I have to say that I am a little surprised, even shocked, about the rather defensive speech Commissioner Kallas gave here today – shocked, because when he came into office, he was the very man who stated on this platform that, during his tenure, we would at last see a positive Statement of Assurance being issued.

En ce sens, je dois dire que je suis un peu surpris, voire choqué, du discours défensif du commissaire Kallas; choqué parce que, quand il est entré en fonction, il a dit à cette tribune qu’avec lui aux commandes, au moins une déclaration d’assurance positive serait émise.


Mr. Kenneth Rowe: I think we were advised late last year that gates at Hamilton weren't available to us any more because Air Canada, which was a.As you know, Hamilton had been lacking in traffic for a long time, and I can understand that when Air Canada came along and wanted to give them this big promise of their discount airline and they were going to put hundreds of j ...[+++]

M. Kenneth Rowe: Je crois qu'on nous a signalé, vers la fin de l'année dernière, que nous ne pouvions plus avoir de portes à l'aéroport de Hamilton parce qu'Air Canada, qui était.Vous savez, Hamilton manquait depuis longtemps de trafic aérien, et je comprends bien que, quand Air Canada est venu trouver les responsables de cet aéroport avec la promesse d'y amener une compagnie à tarif réduit et d'y créer des centaines d'emplois, ils ont été fortement incités à oublier les négociations avec nous, et ils ont accordé toutes les portes à Air Canada.


Mr. Garrard, I would like to think a little more about what you've said today, because you're trying to offer Canadian culture and promote Canadian artists, which is something I would be very supportive of, but I'm looking at the channel line up here and I'm wondering if there is not a spot already where what you're proposing might be able to be filtered in, under Bravo or something along those lines ...[+++]

Monsieur Garrard, je voudrais réfléchir un peu plus à ce que vous avez dit aujourd'hui, parce que vous essayez d'offrir de la culture canadienne et de promouvoir les artistes canadiens, objectif que j'appuie avec enthousiasme, mais j'examine la liste des canaux et je me demande s'il n'y a pas déjà un canal où l'on pourrait intégrer ce que vous proposez, peut-être Bravo ou un autre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you came along a little late today because' ->

Date index: 2021-03-20
w