Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "against ever since " (Engels → Frans) :

Ever since, the EU has been a frontrunner in high standards of worker protection against health and safety risks at work.

Depuis lors, l'Union a été un précurseur des normes élevées en matière de protection des travailleurs contre les risques pour la santé et la sécurité.


Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): Mr. Speaker, ever since we brought in our national strategy against smuggling in 1994, we have been very strongly in favour of increasing the taxes on tobacco products.

L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions financières internationales), Lib.): Monsieur le Président, bien avant que nous mettions en place notre stratégie nationale contre la contrebande en 1994, nous étions très fortement d'accord avec l'idée d'augmenter les taxes sur les produits du tabac.


In fact, the Canadian Medical Association issued its first public warnings in 1954 and has spoken out against tobacco ever since.

L'Association médicale canadienne a en fait diffusé son premier avertissement public sur les dangers du tabac en 1954 et prend position contre le tabac depuis.


In the judgment under appeal, the General Court applied those principles to the facts of the case and rightly concluded that, given that the PMOI’s name had been maintained, by the contested decision, in the list referred to in Article 2(3) of Regulation No 2580/2001, a list in which it had appeared ever since its original inclusion on 3 May 2002 pursuant to Decision 2002/334, the Council might not, as it did in that case, communicate the new incriminating evidence against the PMOI at the same ...[+++]

Dans l’arrêt attaqué, le Tribunal a appliqué ces principes au cas d’espèce et en a conclu à bon droit que, dès lors que, par la décision litigieuse, le nom de la PMOI a été maintenu dans la liste visée à l’article 2, paragraphe 3, du règlement n° 2580/2001, liste dans laquelle elle figurait depuis son inscription initiale le 3 mai 2002 en vertu de la décision 2002/334, le Conseil ne pouvait pas, comme il l’a fait en l’occurrence, communiquer les nouveaux éléments à charge retenus contre la PMOI concomitamment à l’adoption de la décision litigieuse.


Those were all the things he campaigned on in the last election and which he has voted against ever since he got here.

Ce sont des améliorations que le député a mentionnées au cours de la dernière campagne électorale, mais contre lesquelles il a toujours voté depuis qu'il siège à la Chambre.


Ever since the attacks on 11 September, there has been evidence of a growing tendency to take action not only against those in the exposure business – in other words, journalists – but also against those elements that do not conform, or who incur the authorities’ displeasure.

Depuis les attentats du 11 septembre, l’on a constaté une tendance croissante à prendre des mesures non seulement à l’encontre des personnes travaillant dans le domaine de la couverture médiatique - à savoir, les journalistes -, mais aussi contre les personnes non conformes ou celles qui provoquent le mécontentement des autorités.


Ever since, it has been a familiar refrain in the EU, which has been accompanied by efforts undertaken, since the Year of Africa, by the world’s developed countries to address the same questions, namely decolonisation, immigration to Europe, the need to build and maintain infrastructure, to build wells, to introduce irrigation, education, efficient farming based on agricultural production, to reduce nomadic pastoralism and to implement the forest planting plan as a key factor in the fight against the increasing desertification of the ...[+++]

Depuis lors, il a toujours constitué un refrain familier dans l’Union européenne, qui s’est accompagné d’efforts entrepris, depuis l’Année de l’Afrique, par les pays développés du monde entier afin de traiter les mêmes questions, à savoir la décolonisation, l’immigration vers l’Europe, la nécessité de construire et d’entretenir des infrastructures, de creuser des puits, d’introduire l’irrigation, l’éducation, une agriculture efficace basée sur la production agricole, afin de réduire le pastoralisme nomade et de mettre en œuvre le plan de plantation de forêts en tant que facteur clef dans la lutte contre la désertification croissante du S ...[+++]


He threatened that Parliament would vote against the Budget, and this is exactly what happened. Ever since, the Commission and Council have been forced to take the European Parliament seriously.

Il brandit la menace que le PE pourrait rejeter le budget, et c’est ce qu’il fit. Depuis lors, la Commission et le Conseil ont été contraints de prendre le Parlement européen au sérieux.


Ninth Anniversary of Tragedy at l'École Polytechnique Hon. Joyce Fairbairn: Honourable senators, this is the ninth anniversary of an act of violence against women that was so shocking and tragic that it has become a symbol for action across this country ever since.

L'honorable Joyce Fairbairn: Honorables sénateurs, nous commémorons le neuvième anniversaire d'un acte de violence contre des femmes tellement choquant et tragique qu'il est devenu depuis un symbole d'action dans le pays tout entier.


I have been asking myself ever since how those departments implement the mandate of the minister to achieve sustainable development against the adoption of which yardsticks and against the background of what principles.

Depuis, je me demande comment ces ministères mettent en oeuvre le mandat du ministre de garantir le développement durable.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'against ever since' ->

Date index: 2023-12-05
w