The intent is to
make sure that the bill, which received unan
imous consent at
second reading and went through committee without amendm
ent-certainly there were no objections from the government, the Bloc or Reform-perhaps by way of compromise, provide a national organ donor week (1825 ) I want to speak on that for just a brief moment because
we are no ...[+++]w dealing with lives and lives no know boundaries.Le but est de voir à ce que ce projet de loi, qui a r
eçu le consentement unanime à l'étape de la
deuxième lecture et dont le comité a fait rapport sans propositions d'amendement-il n'y a certes eu aucune objection de la part du gouvernement, du Bloc québécois et du Parti réformiste-nous donne au moins, en guise de compromis, une semaine nationale des dons
d'organes (1825) Je veux parler de cela brièvement parce qu'il est question de la vie ici, et la vie ne connaît pas de
...[+++]frontières.