Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "company then repays $460 " (Engels → Frans) :

David Dingwall and Bioniche is an example of a big problem, not only with the government program, which you obviously are not responsible for.But when a company gets approved for $17 million in contributions, provides a lobbyist with a success or contingency fee of $350,000, thereby breaking Treasury Board guidelines and TPC guidelines, and the company then repays $460,000.We're not quite sure why there is the difference of $100,000.

David Dingwall et Bioniche témoignent de l'existence d'un problème important, à l'égard non seulement du programme gouvernemental, dont, évidemment, vous êtes responsable.mais lorsqu'on approuve le versement de 17 millions de dollars de contributions à une société, que cette dernière verse des honoraires conditionnels de 350 000 $ à un lobbyiste, violant ainsi les lignes directrices du Conseil du Trésor et de PTC, et que la société rembourse ensuite 460 000 $.Nous ne savons pas exactement pourquoi il y a un écart de 100 000 $.


Either this company actually did pay a success fee to Mr. Dingwall, and that's the reason why they had to repay the money, or there's another reason, or in fact the government then has made a tremendous mistake in forcing this company to repay $460,000.

Bioniche a dû rembourser ce montant parce qu'elle a versé une prime de réussite à M. Dingwall, ou il y a une autre raison, ou encore le gouvernement s'est trompé en forçant la compagnie à rembourser 460 000 $.


The company then repays back to TPC one example is TIR Systems the 15% that was decided went to this lobbyist.

L'entreprise rembourse alors à PTC—prenons l'exemple de TIR Systems—les 15 p. 100 qu'elle avait décidé de verser au lobbyiste en question.


The lead lender will then receive from the BND (out of the fund), the difference between the repayment that would normally be due on the basis of ‘normal’ interest rate and the reduced amount paid by the company.

La BND verse ensuite au principal établissement de prêt un montant (provenant du fonds) qui correspond à la différence entre le remboursement exigible sur la base d’un taux d’intérêt «normal» et le montant réduit versé par l’entreprise.


The assets would be put into bundles following an open, unconditional and non-discriminatory tender; and the remaining shell company would use the proceeds from the sale of the assets to repay the aid received over the years and would be liquidated, and the buyers of the assets would then be able to speedily resume economic activities at the shipyard sites, without the burden of having to repay the large quantities of state aid re ...[+++]

Les actifs seraient divisés en appartements et feraient l’objet d’un appel d’offres ouvert, sans conditions et non discriminatoire; et le restant, la coquille vide de la société, utiliserait le produit de la vente des actifs pour rembourser l’aide reçue au fil des années et serait ensuite liquidée. Les acheteurs des actifs seraient alors en mesure de reprendre rapidement les activités économiques sur les sites des chantiers navals, sans avoir la charge du remboursement des importants montants d’aides d’État reçues par les chantiers au fil des ans.


From your point of view, why was this company forced to repay $460,000?

D'après vous, pourquoi a-t-on demandé à Bioniche de rembourser 460 000 $?


Either the government has wrongly forced a company to repay over $460,000 or Dingwall did not tell the truth to a standing committee of the House.

Ou bien le gouvernement n'aurait pas dû forcer une société à rembourser plus de 460 000 $, ou bien M. Dingwall n'a pas dit la vérité à un comité permanent de la Chambre.


In the extreme case, i.e. where an unsecured loan is given to a company which under normal circumstances would be unable to obtain finance (for example because its prospects of repaying the loan are poor) then the loan effectively equates a grant payment and the EFTA Surveillance Authority would evaluate it as such.

Dans le cas extrême, c'est-à-dire lorsqu'un prêt non garanti est accordé à une société qui ne saurait normalement obtenir des crédits (notamment parce que ses perspectives de remboursement sont médiocres), le prêt équivaut effectivement à une subvention et l'Autorité de surveillance AELE le considérera comme telle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'company then repays $460' ->

Date index: 2022-11-08
w