Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gentlemen fishermen have told " (Engels → Frans) :

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, fishermen have told us that it is becoming harder for them to make a living from their work.

– Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, les marins pêcheurs nous ont fait part de leur difficulté croissante à vivre de leur métier.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, fishermen have told us that it is becoming harder for them to make a living from their work.

– Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, les marins pêcheurs nous ont fait part de leur difficulté croissante à vivre de leur métier.


Both the Shelburne Harbour and the Port Mouton fishermen have told us that in and around the salmon aquaculture sites in both of their harbours, there are no longer any fishermen fishing any pots.

Les pêcheurs, tant ceux de Shelburne Harbour que de Port Mouton, nous ont dit qu'ils ne posent plus de casiers aux alentours des sites de salmoniculture installés dans les deux ports.


New Brunswick lobster fishermen have told us that they were afraid to speak out about their concerns on pesticide use and its potential impact upon lobster price and markets.

Les pêcheurs de homard du Nouveau-Brunswick nous ont dit craindre de parler de leurs préoccupations au sujet de l'utilisation des pesticides en raison des effets potentiels sur les marchés et le prix du homard.


– (ES) I thank the Commissioner for his response and acknowledge that it is difficult to have data so soon, but as I happen to live near the area where the fishing is done, the fishermen have told me that there are some structural problems in this fishing ground as a result of the excessive appearance of nets and other fishing gear that has been abandoned in the area, which make fishing extremely difficult.

– (ES) Je remercie le Commissaire pour sa réponse et je suis conscient qu’on ne peut pas disposer des données aussi rapidement. Cependant, comme je réside près de la zone où la pêche est effectuée, les pêcheurs m’ont dit que la zone de pêche connaissait des problèmes structurels en raison du nombre excessif de filets et autres engins de pêche abandonnés dans la région, ce qui rend la pêche extrêmement difficile.


In that case, would it not be better to give that money directly to the countries concerned, which could then build far more boats that are in keeping with their traditions, especially since the NGOs that are in contact with the fishermen have told us they can build a vessel for around EUR 1 200?

Dans ce cas, ne vaudrait-il pas mieux donner directement ces sommes aux pays concernés, qui pourraient ainsi construire bien plus de bateaux respectueux de leurs traditions, d’autant que les ONG qui sont en relation avec les pêcheurs nous ont fait savoir qu’un bateau construit par eux coûtait environ 1 200 euros?


We have also told those same people that it is time we increase the lifetime capital gains exemptions for small business owners, for farmers and for fishermen, from one side of the country to the other.

Nous avons également dit qu'il est temps d'augmenter l'exemption à vie pour les gains en capital dans le cas des propriétaires de petites entreprises, des agriculteurs et des pêcheurs de notre pays, d'un océan à l'autre.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen. You, Commissioner, have told us many things and listed them for us, and we could actually even say that we have already achieved a great deal to address the concerns discussed and presented here.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, vous avez dit, Monsieur le Commissaire, pas mal de choses, et on pourrait même ajouter que nous en avons déjà fait beaucoup au niveau des préoccupations discutées et exposées ici.


Mr. Donald Pealey (Mayor of the Municipality of Grande-Entrée): Ladies and gentlemen, Mr. Chairman, I am pleased to have this opportunity to speak in my capacity as mayor of Grande-Entrée and also on behalf of the employees of the Madelimer, the only processing plant in my municipality, and on behalf of taxpayers who are fishermen and fishermen's helpers.

M. Donald Pealey (maire de la municipalité de Grande-Entrée): Mesdames, messieurs, monsieur le président, il me fait plaisir d'avoir la possibilité d'intervenir en tant que maire de Grande-Entrée et aussi au nom des employés de l'usine de Madelimer, la seule usine de transformation dans ma municipalité, et de mes contribuables pêcheurs et aides-pêcheurs.


Senator McIntyre: Gentlemen, since we started our study of Bill C-290, some witnesses have told us that single sports betting is a popular activity and that legalizing this activity would only bring to the surface an underground activity.

Le sénateur McIntyre : Messieurs, depuis que nous avons amorcé notre étude du projet de loi C-290, certains témoins nous ont dit que la prise de paris lors d'une manifestation sportive est une activité populaire et que de la légaliser ne ferait que faire remonter à la surface une activité clandestine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gentlemen fishermen have told' ->

Date index: 2022-02-25
w