Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honourable senators would consider » (Anglais → Français) :

However, we wanted to submit a formula that honourable senators would consider fair, equitable and reasonable.

Toutefois, nous souhaitions présenter une formule que les sénateurs pouvaient juger juste, équitable et raisonnable.


How many large companies would consider it an honour to sponsor a doctorate or master’s course?

Combien d’entreprises de grande envergure seraient honorées de parrainer un cours de doctorat ou de maîtrise?


I would remind honourable senators that if and when senators, for whatever reason, are distressed, anxious or dissatisfied with a committee report, the more parliamentary solution is to send the bill back to the committee, to recommit it, and to have the committee bring back to the Senate what the Senate would consider to be a better report.

Je veux que les sénateurs aient à l'esprit que, si pour quelque motif que ce soit, un rapport de comité est pour eux source de détresse, d'anxiété ou d'insatisfaction, une solution plus parlementaire consisterait à renvoyer le projet de loi au comité, et à confier à celui-ci le mandat de présenter de nouveau au Sénat un rapport que celui-ci jugerait être de meilleure facture.


I do not know what honourable senators would consider fair, or what the Canadian people would consider fair, but suppose we said 50 per cent, 60 per cent or 65 per cent. I leave that for consultation and discussion.

J'ignore ce que les sénateurs ou les Canadiens jugeraient équitable comme proportion, mais disons que ce pourrait être 50, 60 ou 65 p. 100. Je m'en remets aux consultations et aux discussions.


Senator Prud'homme: Would the honourable senator not consider that there should not only be a committee to study this question, but that we could consider a Senate committee travelling across Canada?

Le sénateur Prud'homme: L'honorable sénateur ne serait-il pas de l'avis qu'il y ait non seulement un comité pour étudier cette question, mais que l'on puisse aussi envisager que ce comité sénatorial parcoure le Canada?


Government Support for Centre for Victims of Torture Hon. A. Raynell Andreychuk: Honourable senators, would the government consider not only taking a leadership role in the Security Council at the United Nations to do something more and immediate in the Sierra Leone situation, but would it also consider strengthening its commitment to the Centre for Victims of Torture at the United Nations?

L'honorable A. Raynell Andreychuk: Honorables sénateurs, le gouvernement serait-il disposé non seulement à faire preuve de leadership au Conseil de sécurité des Nations Unies afin de faire quelque chose sans délai au sujet de la situation en Sierra Leone, mais également à envisager de renforcer son engagement envers le Centre des Nations Unies pour les victimes de torture?


– (PT) Madam President, I do support this amendment, but, for technical reasons, I would ask honourable Members to consider introducing a sub-title, which we would call the ‘European Coal and Steel Community’, in order to ensure coherence within the text.

- (PT) Madame la Présidente, je suis favorable à cet amendement mais, pour des raisons techniques, je demanderais que l'on introduise, afin d'assurer la cohérence du texte, le sous-titre suivant "Communauté européenne du charbon et de l'acier".


As the honourable Member may know, there is no specific criterion according to which the EU would consider a country a "threat" to international security.

Comme le sait peut-être l'honorable parlementaire, il n'existe aucun critère spécifique permettant de dire que l'UE considère un pays comme une "menace" pour la sécurité internationale.


(FR) The Commission does not share the honourable Member’s opinion that the draft agricultural agreement between the European Union and Morocco would have a highly negative effect on Spanish tomato producers, and does not therefore consider it necessary to provide for compensation in advance, as he suggests.

La Commission ne partage pas l’opinion de l’honorable parlementaire sur le caractère fortement négatif pour les producteurs espagnols de tomates du projet d’accord agricole entre l’Union européenne et le Maroc, et donc ne croit pas nécessaire de prévoir a priori des compensations, comme il le suggère.


Perhaps it would be worthwhile for honourable Members to consider whether the common agricultural policy will ultimately be compatible with the outcome of the next WTO round.

Les honorables députés devraient peut-être se préoccuper aussi de savoir si la politique agricole commune sera compatible à terme avec ce qui ressortira du prochain cycle de l'organisation mondiale du commerce.


w