Some of them, in fact, have indicated that what they had in mind was not referring the matter to a parliamentary committee-since that was what the House leader was offering to do-but rather attacking a subsequent appointment, choosing as their victim not only another colleague in the House, not only the only woman among the four nominees, not only a member of a francophone minority community, but also a distinguished parliamentarian, one with experience in the Chair and in a legislative assembly.
En effet, on a entendu certains de ces députés dire que ce qu'ils avaient en tête était non pas de référer le dossier à un comité parlementaire-parce que cela a été offert par le leader du gouvernement à la Chambre-mais plutôt, malgré cette offre, de s'attaquer non seulement à une nomination subséquente, non seulement à une autre collègue de cette Chambre, non seulement à la s
eule femme nommée pour occuper ce poste dans le groupe des quatre occupants du fauteuil, non seulement à une francophone vivant en milieu minoritaire, mais également de s'attaquer à une parlementaire distinguée et d'expérience dans le fauteuil et dans une assemblée
...[+++]législative.