Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "put those things behind " (Engels → Frans) :

Mr. Charlie Penson: I say we start as a fresh committee and put those things behind us.

M. Charlie Penson: Je dis que notre comité doit prendre un nouveau départ et que nous devons mettre toutes ces choses derrière nous.


Senator Nolin: In Canada — and it is probably the same in the U.S. — minimum mandatory sentences are introduced for two main reasons: First, to put the traffickers — the real criminals — behind bars, not the university students; second, to better secure our streets by putting those people behind bars for a longer period of time.

Le sénateur Nolin : Au Canada — et c'est probablement la même chose aux États-Unis — les peines minimales obligatoires existent pour deux raisons principales : en premier lieu, pour mettre les trafiquants — les véritables criminels —, et non les étudiants universitaires, derrière les barreaux; en second lieu, pour rendre nos rues plus sécuritaires en mettant ces personnes derrière les barreaux pour longtemps.


The message was clear: after concluding the negotiations on the Institutions, let us put those discussions behind us and face the real issues that are of most concern to our citizens, where they want to see us delivering concrete results.

Le message qui en a été dégagé était clair: après la conclusion des négociations relatives aux institutions, laissons ces discussions derrière nous et affrontons les vrais problèmes qui préoccupent le plus nos citoyens, les questions sur lesquelles ils attendent de nous des résultats concrets.


Surprisingly, here in the EU we are once again experiencing those things that we were convinced we had left behind long ago.

Étonnamment, nous subissons une nouvelle fois au sein de l’UE ces choses que nous croyions avoir laissé derrière nous il y a bien longtemps.


Speaking in general terms, I would have been glad if the Presidency of the Council had been present to take note of the Commission’s strategic work programme, for many, many things that the President of the Commission has come here with his Commissioners to put before us can be realised only if the men and women in the individual governments of the EU, whom the Council represents, put into effect those things that the Commission pr ...[+++]

De manière plus générale, j’aurais apprécié que la présence de la présidence du Conseil, afin que celle-ci puisse prendre connaissance du programme stratégique de travail de la Commission, car de très nombreux points que nous ont présentés ici le président de la Commission et ses commissaires ne peuvent être réalisés que si les responsables - hommes et femmes - de chaque gouvernement de l’UE, que le Conseil représente, mettent en œuvre les propositions de la Commission que nous promulguons ensuite.


It threatens fresh conflict, fresh instability, just as we were putting those things behind us in the Balkans.

La situation menace de dégénérer en un nouveau conflit, une nouvelle instabilité, au moment même où nous pensions nous sortir d'une telle situation dans les Balkans.


If the minister did that and put in the measures we are talking about, the kinds of measures I have outlined in my talk, if he put those things on the table, the official opposition would be proud to stand behind him if he initiated those things, because that is progress and growth and a step in the right direction.

Si le ministre agissait de la sorte et adoptait les mesures dont nous parlons, le genre de mesures que j'ai évoquées dans mon discours, l'opposition officielle serait fière de l'appuyer, parce que c'est une amélioration et une étape dans la bonne direction.


The only thing those conducting the prosecution and those hiding behind them have managed to do is to destroy the health of President Milosevic in a bid, perhaps, to exterminate him physically.

La seule chose que ceux qui dirigent l’instruction et ceux qui les manœuvrent en sous-main aient réussi à faire, c’est de ruiner la santé du président Milosevic en pariant, peut-être, sur son élimination physique.


Although these men had differences, they put those differences behind them and proposed a union that would be mutually beneficial to all parties concerned.

Ces hommes ont écarté leurs divergences de vues pour mettre au point un projet d'union avantageux pour toutes les parties prenantes.


If you ask any of our commanders, for example, our commanders in Bosnia, even more so in Kabul and elsewhere, ``Would you like to have a couple of those things behind you?'' They would say, ``Absolutely'. ' That is a resource that can be very useful in the types of situations in which the Canadian Forces are deployed.

Si vous demandez à n'importe lequel de nos commandants, par exemple en Bosnie, et même à Kaboul ou ailleurs, s'il voudrait avoir quelques-uns de ces systèmes à sa disposition, il vous répondra: «Absolument!» C'est un équipement qui peut être très utile dans le genre de situations où les Forces canadiennes sont déployées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'put those things behind' ->

Date index: 2024-07-08
w