Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
I guess they're not very short. Sorry
Translation

Vertaling van "yourself already said " (Engels → Frans) :

So I would ask this of Mr. Eidsvik, in particular, and Ms. Logan—I think Mr. Eidsvik has already said it and I'll give a chance to Ms. Logan—if this thing were negotiated in the open and we had input, and ultimately it was voted on after we had this input and passed in something like what has come out here, would you then think, not only for yourself but the people you know and come into contact with—obviously you're coming from a particular side of this—that it would be more favourably received if in fact we'd ha ...[+++]

Voici donc ce que je veux demander à M. Eidsvik, en particulier, et à Mme Logan—je pense que M. Eidsvik a déjà répondu et je vais donner la chance à Mme Logan de le faire—si ce texte était négocié au grand jour et que nous ayons notre mot à dire et s'il faisait l'objet d'un vote à l'issue de nos discussions, ne pensez-vous pas que vous-mêmes et ceux que vous connaissez—vous avez vos propres attaches—feraient meilleur accueil au traité, si vous aviez fait partie du processus depuis le début?


– (NL) Mr President, Commissioner, you yourself already said that we cannot have a debate about the motor industry without also saying something today about General Motors.

- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, vous avez dit vous-même que nous ne pouvions pas avoir un débat sur l’industrie automobile sans dire aussi quelques mots aujourd’hui à propos de General Motors.


You said you've revisited many programs yourself, and I'm sure you've seen the work on the ground and the quality of the work CIDA does. As I said, as we speak, we have already started to change how we do business on the ground, and we are implementing, as we speak, program-wide programming on the ground.

Vous avez dit que vous aviez refait l'examen de nombreux programmes vous-même, et je suis sûre que vous avez vu ce qui c'est accompli sur le terrain et la qualité du travail effectué par l'ACDI. Comme je l'ai dit, au moment même où je vous parle, nous avons déjà commencé à changer la façon dont nous menons nos activités sur le terrain et nous sommes en train de mettre en place des programmes communs à tous les programmes.


Like all of us, trans people want to be able to take the advice of Oscar Wilde when he said, “Be yourself; everyone else is already taken”.

Tout comme chacun de nous, les personnes transgenres veulent pouvoir suivre le conseil d'Oscar Wilde, qui dit: « Soyez vous-même, tous les autres sont déjà pris ».


My question is as follows. As you yourself have said, Commissioner, nine parties have already shown interest in this call for information and are currently being evaluated.

Ma question est la suivante: comme vous l’avez dit vous-même, Monsieur le Commissaire, neuf parties ont déjà exprimé leur intérêt dans cet appel d’informations et font actuellement l’objet d’une évaluation.


I have already said that this work was held up by delays connected with confirmation of the active participation of the Member States - you are clearly aware of this, as you have spoken of it yourself - and by our decision to concentrate our scarce resources on implementing the voluntary approach set out in the action plan.

J’ai dit que ces travaux ont été freinés par les retards liés à la confirmation de la participation active des États membres - vous le savez puisque vous en avez parlé vous-même -, et par la décision que nous avons prise de concentrer les faibles ressources sur la mise en œuvre de l’approche volontaire énoncée dans le plan d’action.


The first relates to the budget, of course: 150 million euro is nowhere near enough – and this has already been stated here – for a sector that you yourself said is going to become one of the booming sectors of the future.

La première est relative au budget, bien sûr: 150 millions d’euros sont amplement insuffisants - et cela a déjà été dit ici - pour un secteur dont vous avez vous-mêmes affirmé qu’il connaîtrait une forte expansion à l’avenir.


– (DE) Madam President, Mr Vice-President, as has already been said, you described yourself as a man of the mountains at the time of the discussion on the European toll disc, the Eurovignette, and you certainly went a long way towards living up to that name, at least in the context of those earlier discussions.

– (DE) Madame la Présidente, comme cela a déjà été dit, Monsieur le Vice-président s'est décrit comme un montagnard au moment du débat sur l'eurovignette et il a certainement fait beaucoup pour se montrer à la hauteur de ce qualificatif, du moins dans le contexte de ces précédents débats.


I guess they're not very short. Sorry (1130) [Translation] Mr. André Simard: You said yourself in your question that the CRTC already supervises the implementation of the legislation.

Je n'ai pas été très brève, désolée (1130) [Français] M. André Simard: Dans votre question, vous avez dit vous-même que le CRTC était déjà un superviseur de l'application d'une loi.


Mr. Bill Blaikie (Winnipeg Transcona, NDP): Mr. Speaker, I would like to add to what has already been said in regard to the possibility that we all, including yourself, may not be here next week to enjoy each other's company.

M. Bill Blaikie (Winnipeg Transcona, NPD): Monsieur le Président, je voudrais parler moi aussi de la possibilité que nous ne soyons pas tous ici, moi y compris, la semaine prochaine pour profiter de notre compagnie à tous.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'yourself already said' ->

Date index: 2023-11-19
w