Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "perhaps respond after madam desjarlais " (Engels → Frans) :

To respond to Madam Picard's question, if I may, Madam Chair, I would raise a few points about the draft legislation, which are perhaps of a technical nature, but are not trivial, if I may suggest that.

Pour répondre à la question de Mme Picard, si vous le permettez, madame la présidente, j'aimerais faire quelques commentaires sur le projet de loi, qui porte sur des aspects techniques mais non dénués d'importance, si je puis le dire moi- même.


The Chair: I'll go to Madam Desjarlais, to Jim Gouk, and then back to the Liberal side after.

Le président: Je vais céder la parole à Mme Desjarlais, suivie de Jim Gouk, puis nous reviendrons ensuite aux libéraux.


The Acting Chair (Mr. John O'Reilly): He could perhaps respond after Madam Desjarlais asks her questions.

Le président suppléant (M. John O'Reilly): Peut-être pourrait-il vous répondre lorsque Mme Desjarlais aura posé ses questions.


Perhaps – and this is my final comment, Madam President – it is already quite something for you to hearten Parliament by actually looking closer into the implementation of the Services Directive; after all, I have heard many positive reports in this regard.

Peut-être – et c’est là mon dernier commentaire, Madame la Présidente – pourriez-vous encourager le Parlement en veillant de plus près à la mise en œuvre de la directive sur les services; j’ai, après tout, entendu de nombreux rapports positifs à cet égard.


Being from an eastern Canadian riding, I'll submit that I don't have the same detailed knowledge of this issue as perhaps Madam Desjarlais or Mr. Batters, but I am very interested in it.

Représentant une circonscription de l'est du Canada, je dois avouer ne pas connaître aussi en détail cette question que Mme Desjarlais, par exemple, ou M. Batters, mais elle m'intéresse beaucoup.


Madam President, I will read from the press: ‘Just after the evening meal to break the Ramadan fast on 29 September, around 30 vehicles loaded with several hundred Sudanese rebels ripped through the perimeter of an African Union peacekeepers’ base on the edge of Haskanita, a small town in southern Darfur, the embattled province in western Sudan where at least 200 000 people and perhaps as many as 300 000 have been killed since the rebellion began in ...[+++]

(EN) Madame la Présidente, permettez-moi de vous lire cet extrait de la presse: «Le 29 septembre, juste après le repas du soir pris pour rompre le jeûne du Ramadan, une trentaine de véhicules avec à leur bord plusieurs centaines de rebelles soudanais ont fait irruption dans le périmètre d'une base des forces de maintien de la paix de l'Union africaine à l'extérieur d'Haskanita, une petite ville du sud du Darfour, qui est la province occidentale soudanaise où les combats font rage. Au Darfour, au moins 200 000, voire 300 000 personnes ont déjà été tuées depuis le déclenchement de la rébellion en 2003».


I am not their spokesperson but in my opinion that is what our colleague was attempting to do earlier (1625) The Chair: With your permission, [English] if Madam Desjarlais is prepared to take the original wording, then we could perhaps.As Don Boudria knows better than anybody, we have to go to the House and negotiate then to maybe change the wording in a way such that the Minister of Foreign Affairs would accept it.

Je ne suis pas son porte-parole, mais à mon avis, c'est ce que tentait de faire notre collègue un peu plus tôt (1625) Le président: Si vous me permettez, [Traduction] si Mme Desjarlais est prête à accepter le libellé initial, nous pourrions peut-être.Comme Don Boudria le sait mieux que quiconque, nous devons nous rendre à la Chambre et négocier à ce moment-là un éventuel changement au libellé d'une façon qui soit acceptable pour le ministre des Affaires étrangères.


(DE) Madam President, ladies and gentlemen, I have nothing to add to the descriptions given by the President-in-Office of the Council and the Commission, for the cards are on the table and we have no need to repeat what we all know already, namely that what will be at stake on 21 and 22 June will be nothing more and nothing less than the future of the European Union as it at present exists, and when I say that, I am not excluding the possibility of that which will exist after 22 June being a different EU – a changed one, a weaker one, or a strengt ...[+++]

- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je n’ai rien à ajouter aux descriptions données par le président en exercice du Conseil et la Commission, car les cartes sont sur la table et il n’est pas nécessaire de répéter ce que nous savons tous déjà, à savoir que les enjeux des 21 et 22 juin ne seront ni plus ni moins que l’avenir de l’Union européenne telle qu’elle existe aujourd’hui. En disant cela, je n’exclus pas la possibilité que l’UE qui existera après le 22 juin soit différente, changée, plus faible, ou peut-être plus forte.


After all, could you, Madam President, perhaps explain to me why, according to European guidelines, a black heterosexual man may not be discriminated against when he applies for a loan from a bank or when he rents a house, but a homosexual man, to all intents and purposes, can?

Car après tout, pouvez-vous, Madame la Présidente, m’expliquer pourquoi, aux termes des lignes directrices européennes, un homme noir hétérosexuel ne peut subir de discriminations lorsqu’il demande un prêt à une banque ou lorsqu’il loue une maison, alors qu’un homme homosexuel peut, lui, parfaitement en subir?


(ES) Madam President, with regard to this Fisheries Agreement with Greenland, perhaps the first thing we should remember is that it is the second most expensive agreement signed by the European Union, after the Agreement with Mauritania.

- (ES) Madame la Présidente, en ce qui concerne cet accord de pêche avec le Groenland, la première chose dont nous devrions peut-être nous rappeler est qu’il s’agit, du point de vue financier, du deuxième accord le plus important signé par l’Union européenne, après l’accord avec la Mauritanie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'perhaps respond after madam desjarlais' ->

Date index: 2021-11-03
w